bingo de numeros para educa

$1997

bingo de numeros para educa,Hostess Bonita Popular Leva Você a Explorar o Mais Recente Mundo dos Jogos, Mergulhando em Novas Aventuras, Repletas de Desafios e Recompensas..Em Ugarit, encontrou-se uma biblioteca com numerosos tabletes feitos de argila com escritura a respeito dos aspectos administrativos, religiosos e mitológicos da Fenícia.,A música também tem sido adaptada em vários idiomas. O cantor Hugues Aufray traduziu a canção em francês como "Comme des pierres qui roulent" (''Aufray Trans Dylan'', 1995); o austríaco Wolfgang Ambros incluiu uma versão no dialeto austríaco-alemão "Allan Wia uma Stan" em seu LP ''Wie Im Schlaf'' de 1978, que alcançou a oitava posição nas paradas austríacas durante 8 semanas; a banda alemã BAP criou uma versão no dialeto kölsch, "Wie 'ne Stein", em seu LP ''Vun drinne noh Drusse'' e o cantor Lars Winnerbäck fez uma performance da canção em sueco intitulada "Som en hemlös själ", literalmente "Como uma alma sem-teto". A dupla Articolo 31 gravou uma versão italiana intitulada "Come una Pietra Scalciata" (literalmente, "Como uma pedra chutada") para o seu álbum ''Nessuno'' de 1998. A versão da Articolo 31 é uma canção de ''hip-hop'' que contém ''overdubs'' de voz de uma menina confusa, partes de ''rap'' e DJs. Esta versão contém apenas três versos e possui quatro minutos e meio de duração..

Adicionar à lista de desejos
Descrever

bingo de numeros para educa,Hostess Bonita Popular Leva Você a Explorar o Mais Recente Mundo dos Jogos, Mergulhando em Novas Aventuras, Repletas de Desafios e Recompensas..Em Ugarit, encontrou-se uma biblioteca com numerosos tabletes feitos de argila com escritura a respeito dos aspectos administrativos, religiosos e mitológicos da Fenícia.,A música também tem sido adaptada em vários idiomas. O cantor Hugues Aufray traduziu a canção em francês como "Comme des pierres qui roulent" (''Aufray Trans Dylan'', 1995); o austríaco Wolfgang Ambros incluiu uma versão no dialeto austríaco-alemão "Allan Wia uma Stan" em seu LP ''Wie Im Schlaf'' de 1978, que alcançou a oitava posição nas paradas austríacas durante 8 semanas; a banda alemã BAP criou uma versão no dialeto kölsch, "Wie 'ne Stein", em seu LP ''Vun drinne noh Drusse'' e o cantor Lars Winnerbäck fez uma performance da canção em sueco intitulada "Som en hemlös själ", literalmente "Como uma alma sem-teto". A dupla Articolo 31 gravou uma versão italiana intitulada "Come una Pietra Scalciata" (literalmente, "Como uma pedra chutada") para o seu álbum ''Nessuno'' de 1998. A versão da Articolo 31 é uma canção de ''hip-hop'' que contém ''overdubs'' de voz de uma menina confusa, partes de ''rap'' e DJs. Esta versão contém apenas três versos e possui quatro minutos e meio de duração..

Produtos Relacionados